|
CHARLES
BUKOWSKI [...]
tą naktį kai
atėjo 160 kilogramų sverianti kekšė, aš buvau pasiruošęs.
tik aš vienas. ji buvo
pasibaisėtinai stora ir ne itin švari. iš kur ji atsirado, ko ji nori ir
kaip ji sugebėjo išgyventi iki šiandien, - klausimai, kuriuos galima
užduoti bet kokiai žmogiškai būtybei šioje žemėje, tad mes sau
gėrėme, gėrėme, aš juokiausi ir slinkau prie jos artyn,
spaudžiausi prie jos, uosdamas, juokdamasis, kibindamas. - klausyk,
mieloji, vaikeli, aš galiu įdurti tau tokia ietimi, kad imsi verkti,
užuot juokusis! - a cha cha cha cha, - juokėsi ji. - ir kai aš ją įkišiu, jos antgalis
pasieks tavo galvą, tiesiai per visus vidurius, stemplę ir
kairiąją trachėją! o taip! - a cha cha cha cha! - po velnių, galiu lažintis, kad tau
tuštinantis, užpakalis siekia grindis, ką? ir kai tu tuštiniesi,
vaikeli, užkemši kanalizaciją kokiam mėnesiui, ką? - a cha cha cha cha! užsidarius barui mes išėjome kartu - aš, metro
aštuoniadešimties ir sveriantis 70 kilogramų, ir ji, metro
šešiasdešimties ir sverianti 160 kilogramų. vienišas ir absurdiškas
pasauliai kartu nutolo šaligatviu. pagaliau radau sau šiknaskylę,
didesnę už mazgelį. priėjome mano nuomojamą kambarį. aš
ėmiau ieškoti rakto. - jėzaumarija, - išgirdau ją tariant. - kas čia? apsidairiau. už
mūsų stovėjo paprastutis ir mažas namelis su labai paprastu
užrašu: PILVO LIGŲ LIGONINĖ. - ai,
šitas? juokis dabar, vaikeli, juokis, man patinka
tavo juokas, juokis, vaikeli, aš noriu jį išgirsti! - ten
lavonas, jie išneša lauk lavoną! - tai
mano draugas. senas futbolininkas. statydavo užtvaras “Raudoniesiems Greindžeriams“. mačiau jį dar popiet. atrodė
visai nieko. daviau jam užrūkyt. jie išneša numirėlius naktį. aš
dažnai matau, kaip per naktį jie išvelka vieną ar du pastirėlius.
dieną to daryti visiškai neapsimoka. - iš kur tu žinai, kad čia tavo draugas? - iš kūno padėties, galvos formos po
antklode. vieną naktį, smarkiai apsinešęs, buvau beveik
apsisprendęs nuknisti lavoną, kol jie kuitėsi viduj. nežinau,
ką su tuo prakeiktu daiktu būčiau veikęs. turbūt
pastatęs į spintą. - o kur jie dabar eina? - kito lavono. o kaip tavo
pilvas? - viskas
tvarkoj, tvarkoj! kažkokiu būdu užlipome
laiptais aukštyn. vienąkart ji susverdėjo
ir aš pagalvojau, kad tik ji neišgriautų man visos vakarinės
sienos. mes nusirengėme ir aš ant jos užkopiau. - jėzaumarija!, - tariau, - na pasijudink bent
TRUPUTĮ! negulėk čia kaip didžiulis riebalų puodas!
pakelk savo neaprėpiamas ir plačias raudonmedžio kojas!.... motin, aš tavęs
NERANDU! ji ėmė kikenti: - chi chi chi chi chi, chi chi chi chi chi. - po velnių! - suurzgiau aš. - JUDINKIS! KRUTĖK! ir ji iš
tikrųjų ėmė linguot ir sūpuotis. aš
stengiausi išsilaikyti ir pagauti ritmą: sūpavosi ji neblogai,
tačiau staiga imdavo judėti aukštyn žemyn, paskui vėl
sūpuotis. sūpavimosi ritmą aš
pagavau, bet per aukštyn žemyn mane kelis kartus išmetė iš balno. įprastomis sąlygomis aš
turėčiau pataikyti jai kylant, bet šiuo atveju mano bandymai
baigdavosi tuo, kad ji tiesiog išsviesdavo mane iš balno, o dažnai ir iš
lovos, tiesiai ant grindų. prisimenu,
kartą bandžiau nusigriebti už kažko didžiulio ir panašaus į
krūtį, tačiau ji atrodė taip siaubingai ir nepadoriai,
kad aš paprasčiausiai įsikibau į čiužinį lyg alkana
blakė ir kaip koks šunelis smaigsčiau į patį tų 160
kilogramų vidurį, skendau pačiame “a cha cha cha cha“ viduryje, jojau, stengdamasis išsilaikyti, nežinodamas,
ar aš dulkinu, ar esu dulkinamas, bet galų gale nieks iš mūsų
nežino. - tegul
gerasis dievas mus palaimina, - sušnibždėjau aš į jos karštą,
riebią ir purviną ausį. abu buvome visiškai
girti, bet darbavomės toliau, ji mane vis numesdavo ir numesdavo,
tačiau aš narsiai grįždavau į mūšį. buvau įsitikinęs, kad mes abu norime užbaigti,
tačiau buvo jau per vėlu. seksas kartais
gali tapti pačia bjauriausia užduotimi. aš
netgi, apimtas nevilties, čiupau vieną iš milžiniškų jos
krūtų, pakėliau tarsi želė pyragą ir susigrūdau
spenelį į burną. jo skonis buvo
liūdesio, gumos, agonijos ir sugedusio jogurto. pasišlykštėjęs
išspjoviau jį lauk ir vėl kibau į darbą. galų gale aš ją
nuvariau. žinoma, ji vis dar judėjo,
negulėjo lovoje tarsi mirusi, tačiau aš ją nuvarginau,
galų gale pagavau ritmą, radau jį, įtaikiau į
jį, įtaikiau keletą kartų ir, tarsi tvirtovė po
ilgos apgulties, ji pasidavė, aš ją užkabinau. ji
ėmė dejuoti ir verkti tarsi mažas vaikas, aš ją priveikiau. tai buvo nuostabu. o vėliau
mes užmigom. ryte atsibudęs
pamačiau, kad lova guli ant grindų. savo
beprotišku nenormaliu dulkinimusi mes ją sulaužėm. - o,
Viešpatie! - tariau aš, - jėzau
švenčiausias! - kas yra, Henkai? - mes sulaužėm lovą. - taip ir maniau. - aha, bet aš neturiu pinigų. negaliu
užmokėti už naują lovą. - aš taip pat neturiu pinigų. - manau, kad turėčiau tau jų
truputį duoti, Ana. - ne, prašau, nereikia, tu pirmas vyras, kurio
dėka aš pirmąsyk kažką pajutau. - na, ačiū, žinoma, bet dabar man
rūpi tik ta prakeikta lova. - norėtum, kad išeičiau? - aš visai ant tavęs nepykstu, bet taip,
norėčiau. čia dėl tos lovos. aš susinervinau. - gerai, Henkai. galiu pasinaudoti vonia? - žinoma. ji apsirengė ir koridoriumi nuėjo į
tualetą. grįžusi sustojo tarpduryje. - viso, Henkai. - viso, Ana. jaučiausi bjauriai, taip su ja
atsisveikindamas, bet viskuo kalta ta lova. staiga prisiminiau, kad turiu
virvę, kurią buvau nusipirkęs pasikarti. gerą tvirtą
virvę. aš pamačiau, kad lovos kojos buvo skilusios išilgai. jas
tereikėjo surišti, panašiai kaip sulaužytą žmogaus koją.
surišu. tada apsirengiau ir nusileidau žemyn. namo savininkė manęs
jau laukė. - aš mačiau tą moterį išeinant. ji
buvo moteris iš gatvės, misteri Bukowski. turiu pagrindo manyti, kad ji
lankėsi jūsų kambaryje. visus kitus nuomininkus aš puikiai
pažįstu. - motin, - tariau, - retas vyras be jų
apsieina. ir leidausi į gatves. užsukau į barą.
gėrimai lindo puikiai, bet man rūpėjo lova. gana kvaila,
pagalvojau, žmogui, kuris ketina nusižudyti, rūpintis lova, bet taip jau
išėjo. taigi įkaliau dar porą ir grįžau atgal. namo
savininkė manęs jau laukė. - misteri Bukowski, manęs ta virve neapgausit!
jūs sulaužėt lovą! jergutėliau, neblogai jūs
turėjot pasilinksminti praeitą naktį, kad sulaužytumėt
visas KETURIAS lovos kojas! - aš atsiprašau, - tariau, - aš negaliu
užmokėti už lovą. neseniai praradau indų nurinkėjo
darbą, o Harpers ir Atlantic Monthly grąžino visus mano apsakymus. - ką
gi, mes turime jums naują lovą. - naują
lovą? - taip,
Lila kaip tik dabar ją stato. Lila buvo
tamsiaodė gražuolė kambarinė. aš
mačiau ją tik du ar tris kartus, nes dienomis ji dirbo, o aš
gėriau baruose. - ką
gi, - pasakiau, - esu pavargęs, geriau lipsiu į viršų. - taip,
aš manau, kad esat pavargęs. mes užlipome laiptais
kartu. praėjome audeklą su devizu: TE
DIEVAS LAIMINA ŠIUOS NAMUS. - Lila! - sušuko savininkė, mums priėjus
mano kambarį. - taip? - kaip sekasi su lova? - vaje, šitas prakeiktas daiktas baigia mane užkamuoti! niekaip
neįdedu paskutinės kojos! netinka, nors tu sprok! mes stovėjome priešais mano duris. - klausykite, ponios, - tariau, - prašau man
atleisti, bet aš noriu į tualetą... nuėjau į tualetą ir lėtai, bet
užtikrintai išstūmiau alaus vyno degtinės viskio šūdą.
dieve, kaip jis dvokė! nuleidau jį ir grįžau į
kambarį. spėjau išgirsti tik paskutinius girgždesio garsus,
savininkės juoką, jų abiejų juoką. o tada
įėjau aš. jos nustojo juoktis. nutaisė labai griežtus,
sakyčiau, net piktus veidus. mano gražioji juodaodė kambarinė
išlėkė iš kambario ir nubėgo laiptais žemyn, ten aš vėl
išgirdau ją juokiantis. savininkė stovėjo tarpduryje ir
žiūrėjo į mane. - prašau jūsų, elkitės padoriai,
misteri Bu-kowski. čia gyvena tiktai patys geriausi nuomininkai. ji lėtai uždarė duris. pažvelgiau į
lovą. ji buvo plieninė. nusirengiau ir nuogas palindau po švaria savo naujos
lovos patalyne; Filadelfijoje, lauke plytint vidurdienio dangui, aš
užsitraukiau švarų baltą apklotą iki pat smakro ir užmigau,
vienišas, ramus, maloningas, palytėtas stebuklo. viskas buvo nuostabu. Iš amerikiečių anglų kalbos vertė Burius Marokas Versta iš Charles Bukowski. Notes of the Dirty old
Man. New York, 1969 Išleido Shemitten Press
(Leipzig underground), 2003 © Burius Marokas, 2003 © Black Sparrow Press, 1995 Visos teisės išsaugotos |