KORNELIJUS PLATELIS
Apelsinai,
citrinos, bumbsinčios
į rusvą dirvožemį, migdolų
žiedai, kiparisai, toliau
žydra žydra Korinto įlanka ir
akmenys, uolos, ir
kalba, besikalanti vešlia žole visur:
neperženk savo ribų, neperženk mirtingojo
kojai per aukšto slenksčio. Atūžia
banga – Korintas, paskui Eleusinas. Korė
grįžta ramiai į saulės užlietus
slėnius, vaisiams
sunkiems pabeldus į jos duris. Su
atoslūgiu Gnosis
palieka painius Psichės uostus. Neperženk. 2001
03 CAMPO
DEI FIORI
A Bruno IL SECOLO DA LVI
DIVINATO QVI DOVE IL
ROGO ARSE Ankstyvą
rugsėjo popietę pažvelgiau
pro langą į Campo dei Fiori – prekybos
įkarštis blėso, gėlės pavargo
šypsotis, po
vaisių švelniom odelėm plėtėsi
tamsios dėmės, šiltas
vėjelis nešiojo plono plastiko skiautes it
plėnis, aikštės vidury pakylėtas
nuo žemės stovėjo
pajuodęs bronzinis vyras ilgu apsiaustu su
gobtuvu. Tai buvo Giordano Bruno, jo akyse tamsavo
į varį sustingusios laužo liepsnos, prarijusios
jį čia lygiai prieš keturis šimtmečius vardan
teisingo žinojimo. Kurį,
kaip rodo mūsų stebėjimų duomenys,
atminties
išnešiotą atgimdo sielos matrica ir
droviai parodo Dievo atspindžiui savo gelmėj, ir
suvokimas pliūpteli griaudamas proto pertvaras kaip
liepsnos upė, tekanti į abi puses. Ir
sustoja judėjimas, susigniaužia siela it
apvaisintos įsčios, ir… Mes dėkojame
viešpačiui, kad
nesam tokie akli, neteigiame
ir neteisiame, ir
žinokit – ugnis mūsų širdžių kaitresnė už
visas šio pasaulio liepsnas. Tylūs gėlių
laukai vilnija
mums po kojom, piestelės laukia kuokelių, jų
suvokimai maži, bet kvapnūs ir tvarūs, juos
bitės nešioja ir vėjai it plėnis.
Sukepusios gervuogės, vystančios
turgaus gėlės, vylingi mirties atodūsiai klaidžiuos
pažinimo keliuos.
2000
11 COPYRIGHT
© Prieinu
arčiau prie jo, jaukiai gulinčio jūros
pakrantėje: romios akys, kojos
pariestos po galingu liemeniu, trumpas
auksinis plaukas, aplink ragus švelnūs,
papurę karčiukai it vilnų kuodelis taip
ir gundo panerti į juos pirštus, priglusti
prie
kvepiančio kūno, pajusti jo jėgą
ir šilumą. Užsimiršusi
glostau jo sprandą, pirštais lyčiu odos
klostes. Jis tingiai pakelia galvą, pažvelgia man
į akis taip aistringai, jog aš neiškentusi apžergiu
plačią jo nugarą, standūs plaukeliai kutena
šlaunis ir šakumą, skverbias pro lūpas, verčia
muistytis ir… Staiga
jis pašoka ir puola į jūrą, balti
purslai tykšta
nuo jo krūtinės ant pariestų mano
kojų, siaubas
ir geismas užgniaužia gerklę… Pagaliau
jis išlipa į saulėtą Kretos pakrantę, aš
be jėgų nuslystu ant švelnios žolės
ir, o siaube! Jis
klaupiasi virš manęs atsargiai ant
visų keturių, ir staiga pajuntu, kaip
karštas, standus
ir slidus jo daiktas skverbiasi į mane švelniai
ir atkakliai, kopijuodamas ritualą, kurį
gyviesiems yra paskyrusi Gaja, ir
kaip mano džiugios įsčios jau skaito,
vokia, dėlioja skystą pavidalą jo… * *
* Dedalas
baigia darbą, alsiai šnopuoja naktis, rūmų
koridoriais vaikšto duslūs atodūsiai:
Pasifaje… Mano
krūtinė – it jūra kilnojama jų… Baigia
medį aptraukti oda, žvilga auksinis plaukas, naują
kaukę nekantriai lyčiu, mano geismas skubina
plušantį meistrą. Menas
– tai imitacija, kopija veiksmo dievų. Minai,
kokiais geismais užnuodyti tavo syvai? Pro
dureles lendu, guluos ant minkštų pagalvėlių,
jautis
jau muistos arenoj. Quod licet?.. ©? nuskaitys
mano godžios įsčios ir ką subrandins mažyčiam
darnos pasauliui? * *
* Išaudžiau
Europę ant jaučio nugaros, Danają,
geriančią lietų tarytum išdžiūvusi
žemė, Ledą,
po gulbinu alpstančią, kaip
Paladė išmokiusi buvo, tik
už ją kiek ploniau suverpusi siūlą, tampriau
įrietusi metmenis, mitriau
varinėdama šeivą. Mano
sultingi aistros paveikslai pranoko jos
nuobodų areopagą su senių sausais
balsais. Mano
vaizduotė pakėlė mane nuo žemės, bet
ne dangun lig dievų, nuobodžiaujančių
sostuose, iki
autoportretų visoj didybėj nekrito. Tai
regėjo visi. Ir
ji pasakė tada: būk voras, bjaurus
padaras su aštuoniom galūnėm vaizduotės
jūroje, kabantis
tarp dangaus ir žemės. Ir
dabar mano audeklas – tiktai
keistas psichės pavidalas, tinklas tavo
mintims, skaitytojau.
2001
03-09 Spausdinama
autoriui sutikus. Angliški eilėraščių
vertimai publikuoti: Kornelijus
Platelis “© and Other Poems”, Lithuanian
Post-samizdat – Set of Poetry Chapbooks “ Vario
burnos – Klaipėdos menininkų namai, Klaipėda,
2002 © Kornelijus Platelis,
2003 |