NIJOLĖ
MILIAUSKAITĖ
do you hear?
it’s like warm summer rain tapping against the glass when you
sleep, or perhaps against the tin of the roof,
the whole day – on this farm silkworms are raised the landlady meets
us at the door with a smile, light
and radiant a child, holding onto
her apron, stares at you, give him a
handful of treats silkworms, all forty
days, forty nights,
their caterpillars only eat, only swallow
their fodder – silk tree leaves, collecting
their raw material reserves for their factory then a silk thread
– the landlady shows you – the thinnest they wind around themselves,
in perfect octagons, by heart so carefully, so neatly the thread weaves together,
moistened with glue, into a cocoon threads threads weave
together make the cloth just
last forever – sing children walking in a circle
in my head each one
shouting louder than the next and there take a good look –
for the rest of your life – a silver spool in my hand, reminding
me of a white dove’s desiccated egg – is
this not a secret of the gods * I stare at the incomprehensible hieroglyphs carved into my palms I listen to the silence
in myself – thickening resonating, golden I don’t know how I
could ever thank those I have already been once upon a time, in
the repeating cycle of birth and death all those, the unknowns,
the unfamiliar is it not their lives
– difficult? erring, searching –
that push me along this road TIME TO TRANSPLANT this spring I will
have to transplant, it’s time already, the aloe,
old, overgrown the aloe vera, valued
without end by experts and esteemed
because it has so many healing properties
hidden secretly inside it so many roots! so many
grown together, so many I can’t pull it out, no matter
how I try, I grab a stone and break the vase but why do you hold so tightly
to the clay, why do you hold on cutting into the wall,
with all your strength, stubbornly don’t tear, don’t scratch
my hands could you have grown
fond? of this prison, cramped
and meager, where you lacked water and food, the
new vase is ample, more spacious,
more beautiful! my soul, do you hold
on too so strongly cutting yourself into
this temporary ephemeral prison’s walls Translated by Jonas
Zdanys Nijolė Miliauskaitė
“Silk” Lithuanian
Post-samizdat – Set of Poetry Chapbooks “ ©
Nijolė Miliauskaitė, 1999 ©
Jonas Zdanys, 2002 ©
Vario burnos, 2002 |